国外首档男男恋综即将播出,国内网友的反应不一

资讯人气:加载中更新:2022-12-24 12:06

随着这几天马斯克的长子,提出改名改性,要跟他要断绝关系,性别认同的话题一下子就扎堆儿了。

特别是被疯传的这一条:

国外视频平台wavve官宣在1111112月份将推出两部新的综艺:

多样化恋爱的“Merry Queer”和男男恋综《别人的恋爱》。

国外的英文综艺网站Kbizoom官宣了《别人的恋爱》的英文名是“His Love”:

(《别人的恋爱》是根据英文名“Other People’s Love”译过来的,显然官方的“His Love”更贴合节目内容)

“Merry Queer” is a romance reality program that depicts the challenges of LGBTQ couples towards confident love and marriage.

《嫁吧!》(即Merry Queer,来自民间,小编翻的~)是一档真人恋爱秀,记录的是LGBTQ群体在面对爱和婚姻时,所遇到的挑战。

“His Love” is a gay dating reality show in which honest and bold men move into each other’s house and confirm their true feelings towards one another.

《别人的恋爱》(也许《男人的恋爱》更好一些~)是一档男同真人约会综艺,节目中将会有诚实和无畏的男人们,搬进彼此的住处,开启检验真爱之旅。

……看完,是不是觉得这两档综艺,配料有都有点猛!

动图来自SOOGIF

静一静……咱还是来趁机学点英语:

“Merry Queer” 这里的queer比较准确的意思,可以参考剑桥在线词典给出的解释:

not fitting traditional ideas about gender or sexuality, especially the idea that everyone is either male or female or that people should only have sexual relationships with the opposite sex

(queer,并不是传统的观念,认为异性之间才能有x关系)

所以,queer就是“非异性恋者”。

关于queer的用法,一起来看下词典页面给出的几个例句:

They strongly identify with queer culture.

他们强烈认同queer文化。

Growing up,I knew in my heart I was queer.

长大之后,我知道在心里我是queer。

Activists proudly claimed their queer identity.

活动家们自豪地宣称他们自己的queer身份。

当然,queer在词典中也可以当strange用,比如:

What a queer thing to say!

这太奇怪了!

不过,小编觉得既然queer有第一层意思,保险起见,提醒大家就还是不要真的等同于strange去随便使用了~

关于这个话题,RADII网站也做了报道:

Chinese netizens have expressed mixed feelings about the two new South Korean reality series.

中国网友对国外新推出的两档真人秀节目表达了复杂的情感。

One user excitedly posted, “This is awesome!” while another wrote, “Please broadcast it immediately!”

有用户很兴奋地表示:这太棒了!而有人则评论道:请立刻播出!

“My roommate thinks [the shows] are disgusting… Guess I’ll have to watch them alone secretively,” lamented a netizen.

一位网友遗憾地留言,“我室友觉得这些节目很恶心……看来我只能偷偷看了。”

这里面有2个单词来划下重点:

post:在网上、社交软件上发帖、发文、发评论、发动态,都用post;

Copyright © 2015-2019 韩剧TV电影网 韩剧TV